Личная информация
- Страна местожительства: Palestine
Информация
Aida Adib Bamieh is Professor
Emeritus of Arabic Language and Literature at the University of Florida in
Gainesville. She specializes in North African literature. Her work on Arabic
literature has aided contemporary research, and she has worked to provide
high-quality translations of Arabic works for English-speaking readers.
her biography
Aida is Palestinian, born in
Jerusalem. In 1948, her family moved to Egypt, where she earned a BA in English
literature and then a MA in Arabic literature from the American University in
Cairo before attending the School of Oriental and African Studies (SOAS) at the
University of London for her Ph.D. in Modern Arabic Literature, which she
obtained in 1971. From 1972-1973, she received a Ford Foundation grant to work
as a postdoctoral fellow at the University of California, Los Angeles (UCLA).
In 1985, I began teaching at the
University of Florida. Prior to being assigned to Florida, Aida taught at
various universities in Algeria. Later, Aida sought American citizenship and
considers herself an Arab American.
Aida's research has focused
particularly on Muslim women writers from the Middle East. She concluded from
her research that women contributed to culture and literature even in the early
Islamic eras, and Aida hopes to combat stereotypes about these women through
her writings and research. Her research efforts have also focused on the oral
poetic traditions of Moroccan women in North Africa.
She was the editor of Al Arabiya,
the journal of the American Association of Teachers of Arabic (AATA). She was
also the president of that association in 1993.
She is the author of Graying the
Crow: The Cultural and Socio-Political Significance of Algerian Folk Poetry
(American University in Cairo Press 2001). Her book won the Middle East Award
from the American University in Cairo in 2000.
Her translation work has also been
nominated for awards. In 2014, she was nominated for the Saif Ghobash Banipal
Prize for Literary Translation from Arabic into English for her translation of
The Bow and the Butterfly by Muhammad al-Ash'ari.
She is currently a visiting
professor at the University of Michigan.
Business
The Graying of the Crow: The Social
and Cultural Importance of Algerian Popular Poetry, London, 2001.
The development of Algerian fiction
literature: 1925-1967, University Press Office, 1982.
Image, Icon, and Old Testament
(translation), The American University in Cairo, 2013.
Heart of the Night (Translation),
The American University in Cairo, 2020.
Origin and Chapter (Translation),
The American University in Cairo, 2012.
My First Love (Translation), 2021.
The folk tale: the status of the
folk tale in the life of the Algerian folk, Center for Studies and Research on
Regional Development, Annaba 1983.
Customs and traditions from the
cradle to the grave, Annaba, Algeria, 1984.
Reflections on the Algerian folk
tale, Center for Studies and Research on Regional Development, Annaba 1982.
Towards a Comprehensive Vision of
the Arabic Novel: Anxiety, Experimentation, and Creativity, Bedayat for
Printing and Publishing, Damascus, 2010.
The Bow and the Butterfly
(Translation), Doha, 2014.
The development of the novel and the
short story in modern Algerian literature, University of London, 1971.
Popular Proverb: The Thought and Art
of Annaba (in French), Algeria, 1982.
Inheritance (translation), The
American University in Cairo, 2005.
Memory of the Flesh, University of
Texas (article), 1997.
Not Without My Hijab, Women in
Amman, New York, 1995.
Papa Sartre (translation), The
American University in Cairo, 2009.
The Explosive Cave (Translation),
Algeria, 1989.
The language of the entity and the
entity of the language among the Austrians (article), 1993.
source
Достижения и награды
- key_active_year
: key_active_from
key_active_to